doblaje1

La voz de la emoción, transportando a otros mundos: El doblaje

Por: Esaú León

Uno de los retos más grandes que se han presentado en mi carrera es sin duda el hacer doblaje y en especial para Japón, el transmitir un sentimiento y la fuerza de una intención para darle vida a un personaje, es mucho más que dar una voz y un sentido, es meterse en la piel del personaje, y claro disfrutar el delicado proceso de este arte.

La realización del doblaje de voz es un proceso de regrabación de líneas de diálogo habladas por el actor durante la producción original, y el cuál se tiene que sustituir para mejorar la calidad del audio, y también para reflejar los cambios de diálogo. La magia que genera el doblaje radica en abrir un puente de comunicación con todo el mundo y dar a conocer la diversidad de las culturas proyectadas. Es por esta razón que el 12 de junio es celebrado el “día internacional del doblaje”, para reconocer el discreto trabajo de este gremio que da el toque original a cada proyecto.

El origen del doblaje tiene sus primeros registros en Europa, en los inicios de los años 30, básicamente el doblaje se utilizó para ejercer el control de la información en una época donde el contexto político y nacionalista era predominante, algunos países que incursionaron en el doblaje fueron Italia, Alemania y España, aquí en Latinoamérica, México inició en el mundo del doblaje en inicio de la época dorada del cine mexicano.

doblaje2

Hablando de nuestro hermoso país, puedo decir que el doblaje ha sido uno de los más exitosos y grandes de habla hispana, dejando el sello característico que nos hace mundialmente conocidos, que va más allá de traducir un idioma de forma correcta.

Y por ejemplo, ¿quién no ha guardado en su memoria el grato recuerdo de un trabajo de doblaje, como el del inigualable German Valdez ” Tin Tan” , en la película de Disney “El libro de la selva” de 1967, en donde interpreta al oso Baloo, un oso con actitud relajada y amigable que acompañaba en su aventura a Mowgli, al interpretar la canción ” Lo más vital “, Tin Tan deja impresa su gran personalidad  y estilo que hasta nuestros días no ha podido ser igualado.

Otro gran ejemplo es aquella gran serie que marcó toda una época fue la de “Los años Maravillosos” que se transmitió por primera vez en 1988 en Estados Unidos, y que llega a México en los años 90, era la historia del niño Kevin Arnold que desarrolla su niñez entre los años 1968 y 1973 al lado de sus amigos Paul y Winnie.

Para nosotros la narración ideal hecha por la voz de Mario Castañeda, uno de los más importantes actores de doblaje en México, deja cantidad de agradables recuerdos de esos tiempos, y por supuesto, la icónica canción de la serie, que es el maravilloso cover de la canción de los Beatles ” With a Little Help from My Friends ” interpretada por el maestro Joe Cocker.

doblaje3
En la película animada de Disney de 1967, el oso Baloo era un fanático de la fruta, la miel, y las hormigas.

Como actor de doblaje, Mario Castañeda ha dado vida a personajes conocidos por todos los mexicanos, como el de Goku de Dragon Ball, a MacGyver en MacGyver, y la voz de doblaje principal de actores como Bruce Willis, Jimm Carrey y Mark Ruffalo, y en este mundo también las mujeres mexicanas dan lo mejor, como el caso de Patricia Acevedo, que es famosa por darle voz a Sailor Moon, a Lisa Simpson en los Simpsons, a Angélica Pickles en Rugrats, a Paty Mayonesa en Doug y Gasparín en Casper, Jessica Angeles en SuperGirl, Marinette en Miraculus, voz de la princesa de Zelda.

doblaje4

Sigamos disfrutando y apoyando este arte, que ya forma parte de nuestra vida. Debemos darnos la oportunidad de conocer otras culturas, pensamientos y conceptos a través de esta noble puerta que es el doblaje.

Total
0
Shares
Previous Article
remesasok

Presidente dice que habrá caminos a todas las cabeceras municipales de Oaxaca

Next Article
shein1

Inaugura Jefa de Gobierno ampliación de Línea 4 hasta Pantitlán

Related Posts